README ------ English patch for -------------------------------------- Tales of the World: Narikiri Dungeon 2 -------------------------------------- for GameBoy Advance *Patch version 1.42* By Kajitani-Eizan Hacker, Coder, Translator, Editor, etc. blade_2187@yahoo.com Cyllya Translator Carnivol Quality Checker Contents -------- -Introduction -Instructions -Patch History -Notes -Fixed Bugs -Rough Listing of Translated Text -Text Limitations -Credits -Disclaimer Introduction ------------ This is the seventh "Tales" game in the ever-expanding series, including remakes. It is similar in concept to Tales of Phantasia: Narikiri Dungeon 1 for the GameBoy Color, but the battle system is mostly imported from Tales of Eternia for the PlayStation, a feat which never ceases to amaze me. The battle system is basically a side-scrolling, pseudo-fighting-game-like system in which you control one character in real-time and let the AI handle the other characters. In this particular game, as in the previous Narikiri Dungeon game, the main characters are "Narikirishi" able to wear different clothing to gain their abilities. For example, Frio can wear Swordsman clothing and turn into a knight with special skills pertaining to his trade. Fans of the Final Fantasy series might take note that the system is vaguely similar to the Job systems from Final Fantasies 3, 5, Tactics (Advance (2)), and 11. The story involves two orphans being enlisted by the world's Goddesses to find out why the world's power balance is off, why monsters are on the rise, and so forth, kind of like FF4. They summon the heroes from the first three Tales games to help you out. Armed with your amazing cosplaying powers, you venture forth into the unknown and prepare to save the world by... being an errand boy for people? Well, they never said saving the world was all fun and games... though it is pretty fun in Tales games. Instructions ------------ Use an IPS patcher, such as Lunar IPS, to apply the .IPS patch to your ROM of Tales of the World: Narikiri Dungeon 2. PLEASE MAKE A BACKUP FIRST! You don't want to have to re-copy your ROM image in case you need the original again. Also, http://www.romhacking.net/ might be a good place to start looking for Lunar IPS :) Some emulators have an auto-patcher. I believe you just rename the .ips file to whatever your ROM name is and stick it in the same directory. So, if your ROM is called "ND2.gba", then name the patch file "ND2.ips". If you do this, make sure the .gba file is the original Japanese version of the game. (Most of you probably won't be interested in anything beyond this point.) Patch History ------------- v1.42 -- A few graphical changes, a few translation/formatting flubs fixed (thanks go to Karan Shadow for pointing a bunch of these out), Skills changed to Artes, etc. etc. Nothing too major, unfortunately. v1.41 -- A relatively minor update. A few names have changed, a few things tweaked, and a bit more translated. v1.40 -- The first release in a long while, roughly coinciding with ND2's fifth birthday! Cyllya provided translation, while Carnivol is on point with quality checking. A quick list of what's new: - Names finally changed to more closely reflect the naming conventions present in the official English Tales game releases -- character names, item names, recipe names, monster names, skill names, etc. etc. - Some of the dialogue is finally translated! This includes the introduction, a few parts towards the beginning, a few events here and there, a bunch of text that should tell you where to go and what to do and such, and the major plot events (the story; believe it or not, the game has one :) ). - A whole bunch of stuff, like menu text, was slightly redone and hacked to make it prettier. - As usual, anything else I might have forgotten. v1.34 -- Bugfix patch. Apparently, the game doesn't like 18 character /1.337 location names. This was causing the freezing bug. I cut location names down to 17 characters, so hopefully the bug should be fixed. v1.33 -- Another patch! Stuff done: -Retranslated costume list. -Retranslated skill list. Passive skills now have complete descriptions. Active skills' descriptions are still in Japanese. Only a few skill names have changed. -Monster book (zukan) completed. -Strategy menu retranslated. It was needed badly. -Location names retranslated (as in, the locations that appear in the yellow box at the top inside dungeons). -"Great Tree" changed to "Giant Tree" to be consistent with the official translation of Tales of Symphonia. -Retranslated character names. Not many changes. -Random text translated/retranslated. -NPC party members with 7-letter names should have their entire name show up in the Skills menu. Still a bit misaligned, though. Also added information about the supposed freeze bug when playing the game on a flashcart. See the Known Bugs section of the Notes section for more information. v1.32 -- About to leave on vacation, so I thought I would release a patch. -Retranslated item list and descriptions. All items should have descriptions now, and a few item names were changed, most notably the 'seki' element stones. -A correction or two here and there, like finally getting around to changing 'zu' to 'dzu' in 'idzuna otoshi'. -Hopefully this version doesn't add any bugs. If it does, switch to v1.31, since I will be unable to address the bugs for a while. v1.31 -- Erm... E3 2004. That's why. Graphics compression editing continues. New stuff: -Menu graphics. The menu is now a step closer to full English. -A few other graphical changes (such as the period in the small font). -Some more translation. V1.30 -- This release is in celebration of... er... DeJap's Star Ocean patch release! A mere two and a half months after the fact :) Here is what was done during this busy/lazy period: Started editing compressed graphics. The following is done: -Title screen (not the TotW:ND2 logo yet... maybe never) -Flashing blue alerts -Things similar to the flashing blue alerts -Town location names -World map location names Corrected some skill names. Changed Regulus back to Eryante. Oops. (See Correction to v1.23) Some other stuff I probably forgot. V1.24 -- This release is in celebration of the release of Namco's Tales of Phantasia remake/port for the GBA! New stuff: Custom (Configuration) menu items fully translated! Yay! Some other menu updates, like the formation menu. Character Zukan completed! V1.23 -- Whee, this patch release is in celebration of Namco's release of Tales of the World: Summoner's Lineage (known as "SamoRine" for short)! Here's what's new: All the area subnames are done! Meaning, when you walk into an area and a yellow box appears at the top of the screen, the text is in english now, not japanese. If you see any japanese in these boxes (I suspect that there might be one in the Hunter's Forest), please email me. The patched ROM should now work on a flashcart (thanks go to Meteo). Somehow screwed up fire-element priest's class name. It was supposed to be "kitoushi" in japanese, or "master of prayer". It's now called "Meditator". Have a better name? E-mail away. Revised the Bonus Ability names and the related status screen. Other changes, such as some very slight dialogue additions (like the hunter standing at the entrance to Hunter's Forest). Translation note: Namco USA, for some reason, seems to have changed "Eryante" to "Regulus". If you don't know or remember who this is, he's an ancient, great warrior in Tales of Eternia (Destiny II US). I decided to go with Namco and call him Regulus just for continuity, just like how I called the nekonin (catperson) costume Katz (which is also from Tales of Eternia). CORRECTION: Actually, Regulus was Regulus in the Japanese version as (03/17/04) well. **MILD SPOILER** Apparently, the dungeons and Tales references in ND2 are only reflections, or alternate dimension, versions of the originals. Thus, Eryante is an alternate version of Regulus. **END SPOILER** V1.22 -- Thanks to Ayln, we now have a bunch of the item descriptions done! Added spacing to location names and corrected them. Take note that the ice cavern is supposed to be called Ice Cavern and the final dungeon with the Tales characters is supposed to be Dragon Maze. Finished translated button configuration menu. Changed a few skill names to cut off syllables instead of crushing the name into the available space (eg, Yosorkbkushu -> Yosorakubaku) NaitusaBell -> KnightSaber (D'oh... thanks, Cyllya) FinalDungeon -> Ice Cavern (Thanks to someone on GameFAQs ND2 board) Ice Cavern -> Dragon Maze (Ditto) Dycroft -> Floating City [of the Undead] (name correction) IllusionCastle -> Phantom Castle (due to lack of screen real estate) FinalDungeon -> Dragon Maze (name correction) WhiteLatex -> BeautyLotion (thanks to... I forgot, sorry) BlossomBlade -> Chizakura (the name of Suzu's ninja sword) MoneyGoblin -> Food Change (it made no sense and sounded odd) Fundakul -> Fundakle (Why not? I think it's what was intended.) Ada -> Ayda (argh, Ada just doesn't convey the pronounciation) V1.21 -- Mainly a bugfix patch: -Fixed the "7-letter Tales cameo name" bug (not my fault, it was the original programmer...) -Fixed some pointers that caused some skills to be displayed incorrectly in battle (Raijinken showed up as "n", for example). -Translated Suspend/Continue menu and resulting black screen text. -Corrected some names. Erin -> Elaine, Eida -> Ada (pronounced aid - ah), and Guraido -> Glide. -Added hyphens for "san" and "chan". Ex: Polpol-san. V1.20 -- Basically, all names are expanded, thanks to pointers. Some more menu work was done, plus some corrections. At least we don't have to deal with "Stn" and "Mnt" anymore... V1.00 -- First version. This patch barely deals with dialogue/descriptions. The main goal was to translate all menu text, monster names, zukan info, interfaces, etc. Some things from the introduction aren't done yet. Due to space limitations both onscreen and off, some things were abbreviated beyond recognition. Other things were likely translated horribly. Sorry. This version is kinda sucky, but it should help the gamer that can't read kana very well (like me). Notes ----- Please post or e-mail any info you might have regarding corrections or missed Japanese that I didn't translate. Obviously, large sections of the game are still in Japanese, but if you encounter any Japanese in the middle of a bunch of English, please let me know. FIXED BUGS (With version 1.40): -This isn't really a bug, but the blue box at the top of the battle screen that appears when you use a skill has a set size. Now that many skill names are expanded, they will stretch far beyond the blue box (for example, Souryuurengazan). I don't know how to increase the box size. -When you start a new game, the default name for Kyaro is "Karo" ("Kyar" for older patch versions). I can't get it to display more than four letters for default names. -Race's shop. If you talk to Race in a dungeon, he may ask you if you want to buy items. Currently, due to the fact that the item names are much longer than the Japanese item names, the display will get messed up. Anyway, Race sells the follwing items (at high prices): Apple Gel Orange Gel Panacea Bottle Change Stick Pickaxe Lockpick Set (In that order.) This also apparently applies to Gamel (thanks to Ayln). FIXED BUGS (Old): -NEW v1.33: I have heard that some flashcart owners have reported freezing in the Ice Cavern or something like that. I have no idea if this is really caused by my patch, whether it is fixed by now, if it was just a flashcart problem, or what, but send me an email if it happens to you. This has been fixed with v1.337, as far as I know. It also happened on emulator, so it was not just a flashcart-only bug. It seemed to be triggered by NPCs talking about 18 character location names within dungeons. I cut all location names down to 17 characters, so this should be fixed. Please email if there are still problems. -Fixed a stupid bug introduced in V1.21 that prevented the game from running on a flashcart. With V1.23 and above, it should work fine. -In patch v1.00, changing costumes multiple times resets the game. This does not happen any more. (Stupid, stupid bug...) If you still have problems with this, it is probably because you are using savestates. Save the game normally (using the in-game Save menu) and reset. Use the Continue option at the title screen. The problem should be fixed. Save over your old savestate to make sure the problem stays fixed :). If that doesn't work, you probably either have a corrupt ROM (stick the cartridge into your linker and try again), or you didn't patch it right. A rough list of things that were translated: -Skill names and the corresponding text that appears at the top of the screen in battle. -Skill descriptions, with v1.40. -Item names and descriptions, with v1.32. -Character names, fully finished v1.33. Mostly done long before that. -Character book, with v1.24. -Enemy names. -Monster book, with v1.33. Re-alphabetized with v1.40. -Clothing names. Updated with v1.33; now complete including the expanded/Japanese name given in the clothing book. -Location names. Meaning, a townsperson might now be able to say something like "%!#[Meredy]#@[Water Castle]@#%#@^#^#". With V1.23, this now includes sub-area location names like "Thieves' Hideout". These sub-area names were updated in v1.33, and again with v1.40. -Lots of assorted menu stuff. Too lazy to delve into details here. The shops should be fully translated. -Some dialogue; mostly some text that makes what needs to be done in the game clearer, a few random skits, the introduction/setup to the game, and the events that are important to the game's plot. -Black screen text for when you suspend the game. Also the suspend menu. -Menu text is mostly done. This includes the flashing blue things (v1.30) and the main menu options (v1.31). Character Limits for different things: Passive Skill/Item Descriptions 36 characters Location Names (within dungeons) 24 characters Skills (in Battle) 22 characters Active Skill Descriptions 18 characters Items 14 characters Skills (in Menu) 13 characters Monster Names 12 characters Tales character/NPC names 11 characters Costume Names 10 characters Since I figured out pointers, many (but not all) of the internal limitations are moot. Credits ------- Thanks to... -Namco/Alfa System/Wolf Team for making yet another great Tales game! -Cless for his great board and translation efforts! Check out his progress on ToP PSX and ToD2 PS2! -Gogs, Cyllya, Yetika, ClesStahn, Stahn Ailron, _Bnu, HinoRei, and the other Phantasian Productions members for inspiration, info, translation help, just plain fun, and other stuff I probably forgot about. -Meteo for testing the patch on a flashcart and reporting that it didn't work. Now I can say that it does work on a flashcart :) -Jim Breen's WWWJDIC for a LOT of help with translating hiragana. -NJStar Japanese word processor (www.njstar.com, I believe). Their radical lookup is REALLY good. And their kanji dictionary is even better. -FuSoYa for Lunar IPS, which I now use to make the IPS files. -Necrosaro for making Thingy. Ohh yeah. -[J3D!] of DeJap for making Search Relative 2. Boy, I never would have found the right hex codes without getting Gogs to run this baby. -Hyllian of EmuCamp for making TableManager... that one helped. -AnusP and the rest of J2E translations for their awesome pointer document! And rpgd.emulationworld.com for hosting the copy that I read. -SoftCircuits Programming for Cygnus, a handy hex editor. -Whoever made GBACrusher and gbalzss for graphics compression/decompression. -SnowBro for Tile Molester. -Hell jirachi and everyone else from the GameFAQs ND2 board that contributed regarding the (now hopefully fixed) dungeon freezing bug. -Zophar's Domain for being cool. And having utilities galore. (Or at least, they used to.) Looks like they keep cycling through being dead and being alive... -And anyone else I forgot... Disclaimer ---------- I did not make any profit of any kind by making this patch. The making of this patch was purely for entertainment value, so please don't sue me (as if I have money to burn anyway...) If you feel that you contributed to making this patch but were not mentioned, or you do not wish to be mentioned in the credits, please e-mail me or post to message board(s) that I frequent and I will gladly comply with your request. Tales name, characters, and everything are property of Namco and whatever other companies might own the rights to anything in this game (such as Alfa System, Wolf Team, etc.) Again, please don't sue me. ---------- END README